Children Learn What They Live
子どもたちは、 |
英語バージョン
“Children Learn What They Live ” If children live with criticism, If children live with hostility, If children live with fear, If children live with pity, If children live with ridicule, If children live with jealousy, If children live with shame, If children live with encouragement, they learn confidence. If children live with tolerance, If children live with praise, If children live with acceptance, they learn to love. If children live with approval, If children live with recognition, If chilren live with sharing, If children live with honesty, If children live with fairness, If children live with kindness and
consideration, If children live with security, If children live with friendliness, Children Learn What They Live : 翻訳 |
この詩は、日本では長い間「インディアンの教え」として広まっています。
ところが、最近出版された「Children Learn What
They Live」 by Dorothy Law Nolte and Rachel Harris という本を購入驚きました。これはインディアンの教えとは関係なく、Dorothy
Nolte 自身が1954年に書いたものだということでした。彼女自身が、「なぜか日本では翻訳時にインディアンの教えと訳されたため、そのまま広まってしまった。」と記しています。 |