Children Learn What They Live

子どもたちは、
こうして生き方を学びます。
批判ばかり受けて育った子は、
人をけなすようになります。
いがみあう家庭で育った子は、
人と争うようになります。

恐れのある家庭で育った子は、
びくびくするようになります。

かわいそうだと哀れんで育てられた子は、
自分が哀れな人間だと思うのようになります。
ひやかしを受けて育った子は、
はにかみ屋になります。
親が他人に対して嫉妬ばかりしていると、子どもも人を羨むようになります。
侮辱したりけなしたりされて育った子は、自分に自信を持てなくなります。

励まされて育った子は、自信を持つようになります。
寛大な家庭で育った子は、我慢することを学びます。
ほめられて育った子は、
感謝することを学びます。

心から受け入れられて育った子は、
愛することを学びます。

認められて育った子は、自分が好きになります。
子どものなしとげたことを認めてあげれば、目的を持つことの素晴らしさを学びます。

分かち合う家庭で育った子は、思いやりを学びます。

正直な家庭で育った子は、誠実であることの大切さを学びます。
公明正大な家庭で育った子は、正義を学びます。
やさしさと、思いやりのある家庭で育った子は、他人を尊敬ることを学びます。
安心できる家庭で育った子は、自らを信じ、人をも信じられるようになります。
和気あいあいとした家庭で育った子は、
、この世の中はいいところだと思えるようになります。

(c)1972,1998 Dorothy Law Nolte

 

英語バージョン

Children Learn What They Live
by Dorothy Law Nolte

If children live with criticism,
they learn to condemn.

If children live with hostility,
they learn to fight.

If children live with fear,
they learn to be apprehensive.

If children live with pity,
they learn to feel sorry for themselves.

If children live with ridicule,
they learn to feel shy.

If children live with jealousy,
they learn to feel envy.

If children live with shame,
they learn to feel guilty.

If children live with encouragement, they learn confidence.

If children live with tolerance,
they learn patience.

If children live with praise,
they learn appreciation.

If children live with acceptance, they learn to love.

If children live with approval,
they learn to like themselves.

If children live with recognition,
they learn it is good to have a goal.

If chilren live with sharing,
they learn generosity.

If children live with honesty,
they learn truthfulness.

If children live with fairness,
they learn justice.

If children live with kindness and consideration,
they learn respect.

If children live with security,
they learn to have faith in themselves and in those about them.

If children live with friendliness,
they learn the world is a nice place in which to live. 


Children Learn What They Live :
Parenting to Inspire Values
by Dorothy Lao Nolte,   Publisher:Workman 

翻訳
「子どもが育つ魔法の言葉」PHP出版社

 

 この詩は、日本では長い間「インディアンの教え」として広まっています。

ところが、最近出版された「Children Learn What They Live」 by Dorothy Law Nolte and Rachel Harris という本を購入驚きました。これはインディアンの教えとは関係なく、Dorothy Nolte 自身が1954年に書いたものだということでした。彼女自身が、「なぜか日本では翻訳時にインディアンの教えと訳されたため、そのまま広まってしまった。」と記しています。

そこで今回は、新たに原文を載せました(日英語)。ちなみに一般に知れわたっているバージョンでは、最後の行が、作者の意図に反して、改定されてしまったいるとのことで、原文は以下の通りです。

改定
“If children live with acceptance and friendship, they learn to find
love in the world.”

原文
“If children live with friendliness, they learn the world is a nice
 place in which to live.”

Nolte いわく、愛とは心の中から湧き出、人から人へと流れのように伝わっていくものであり、宝や持ち物のように探し求めるものではないということです。

原文では、子どもがお互いをおろそかにせず、いたわり合えるような環境で育てば、子どもは、これから旅立とうとしている世の中を肯定的に捕らえ、希望を持つことができると言いたかったと書いています。

homeheart.gif (3465 バイト)